10
 出24:1 耶和華對摩西說、你和亞倫、拿答、亞比戶、並以色列長老中的七十人、都要上到我這裡來、遠遠的下拜。
  And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
 出24:2 惟獨你可以親近耶和華.他們卻不可親近.百姓也不可和你一同上來。
  And Moses alone shall come near the Lord: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
 出24:3 摩西下山、將耶和華的命令、典章、都述說與百姓聽.眾百姓齊聲說、耶和華所吩咐的、我們都必遵行。
  And Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the Lord hath said will we do.
 出24:4 摩西將耶和華的命令都寫上、清早起來、在山下築一座壇、按以色列十二支派、立十二根柱子。
  And Moses wrote all the words of the Lord, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
 出24:5 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭、又向耶和華獻牛為平安祭。
  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the Lord.
 出24:6 摩西將血一半盛在盆中、一半灑在壇上。
  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
 出24:7 又將約書念給百姓聽、他們說、耶和華所吩咐的、我們都必遵行。
  And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient.
 出24:8 摩西將血灑在百姓身上、說、你看、這是立約的血、是耶和華按這一切話與你們立約的憑據。
  And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.
 出24:9 摩西、亞倫、拿答、亞比戶、並以色列長老中的七十人、都上了山。
  Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
 出24:10 他們看見以色列的 神、他腳下彷彿有平鋪的藍寶石、如同天色明淨。
  And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
 出24:11 他的手不加害在以色列的尊者身上.他們觀看 神、他們又喫又喝。
  And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
 出24:12 耶和華對摩西說、你上山到我這裡來住在這裡、我要將石版、並我所寫的律法、和誡命、賜給你、使你可以教訓百姓。
  And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
 出24:13 摩西和他的幫手約書亞起來、上了 神的山、
  And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
 出24:14 摩西對長老說、你們在這裡等著、等到我們再回來、有亞倫、戶珥與你們同在、凡有爭訟的、都可以就近他們去。
  And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
 出24:15 摩西上山、有雲彩把山遮蓋。
  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
 出24:16 耶和華的榮耀停於西乃山、雲彩遮蓋山六天.第七天他從雲中召摩西。
  And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
 出24:17 耶和華的榮耀在山頂上、在以色列人眼前、形狀如烈火。
  And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
 出24:18 摩西進入雲中上山、在山上四十晝夜。
  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 
Prev Next 出 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible